2016年03月08日

JDH Again

最近は Reading と JRC (JunReadingClub) のことばかり書いていましたが、Speaking のことを忘れていたわけではありません。JRC-Scientific American のメンバーで、一度英語で話してみようということになり、OK していたんですが……。

私の知らないうちに、あの伝説の JDH (Jun's Diamonds Hour) で公開しちゃえという話になっており、チョーびっくり鼻血ぶーっ! …… Jun さんと交渉のすえ、結局、リスナーのために「これでも1級にうかるんだ(ぷぷっ)」の実例を、ふたたびおみせすることになりました。

(追記)
「リスナーのため」 って言葉に弱いんだよね。
本音をいうと、才能がなくたって、中年からやりなおしているおじさんだって、
「その気になれば、やれるんだ!」ってところを見せたいんだよ。
とくにおじさんたちに。まだまだ、先はながいけど。
posted by a cat at 06:00| Comment(4) | Speaking | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月05日

Endurance and Perseverance

臥薪嘗胆(がしんしょうたん)
=「屈辱を忘れないようにすること」「目的を遂げるために苦心し、努力を重ねること」
 「臥」はふし寝ること。「薪」はたきぎ。「嘗」はなめること。「胆」は苦い肝(きも)。

"臥薪嘗胆" literally means sleeping on sticks and tasting gall. Examples of free translations are as follows.

1) Endurance and perseverance
2) Perseverance under difficulties
3) Enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance.
4) Great accomplishments come only with sacrifice and unyielding purpose.

*unspeakable:
too ​bad or ​shocking to be ​expressed in words( ≒ 言葉では表せない、言語に絶する)
*vengeance:
the ​punishing of someone for ​harming you or ​your ​friends or ​family, or the ​wish for such ​punishment to ​happen( ≒ 復讐)
*unyielding:
completely ​unwilling to ​change a ​decision, ​opinion, ​demand, etc.( ≒ 揺るぎない、不屈の)

(Cambridge Dictionaries Online and 英辞郎)
posted by a cat at 00:00| Comment(4) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする